Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  363

Pluribus me ipse egisse quam pro patria sermonis breuitate fateor; et breuiter peroratum esse potuit nihil me, postquam uobiscum institui amicitiam, cur eius uos paeniteret commisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.d am 02.05.2022
Ich bekenne, mehr Worte verwendet zu haben als für das Vaterland, und mit Kürze des Vortrags; und es hätte kurz zusammengefasst werden können, dass ich, nachdem ich die Freundschaft mit euch geschlossen habe, nichts getan habe, weshalb ihr es bereuen solltet.

von amira912 am 19.08.2018
Ich gestehe, dass ich mehr über mich selbst als über mein Land gesprochen habe, wobei ich dieses Geständnis kurz halten werde; ich könnte einfach sagen, dass ich seit Beginn unserer Freundschaft nichts getan habe, was Sie unserer Freundschaft wegen bereuen lassen würde.

Analyse der Wortformen

Pluribus
plus: mehr
me
me: mich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
breuitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
et
et: und, auch, und auch
breuiter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
peroratum
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
me
me: mich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
uobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cur
cur: warum, wozu
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uos
vos: ihr, euch
paeniteret
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum