Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  217

Multi et aliarum ciuitatium, qui emporias perfugerant, dediderunt se; quos omnes appellatos benigne uinoque et cibo curatos domos dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie943 am 24.06.2014
Viele Menschen aus anderen Städten, die zu den Handelspunkten geflüchtet waren, ergaben sich; alle wurden freundlich begrüßt, mit Wein und Speisen versorgt und dann in ihre Heimatorte entlassen.

von elian.x am 06.11.2013
Viele Menschen aus anderen Städten, die in den Handelsniederlassungen Zuflucht gesucht hatten, ergaben sich. Er sprach freundlich mit ihnen allen, versorgte sie mit Essen und Wein und schickte sie dann nach Hause.

Analyse der Wortformen

aliarum
alius: der eine, ein anderer
appellatos
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curatos
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
Multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perfugerant
perfugere: zu jemanden hinfliehen
uinoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uinoque
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum