Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  205

Quae res non minus quam pugna pridie aduersa emporitanos hispanos accolasque eorum in deditionem compulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno912 am 21.12.2014
Welche Umstände sie nicht minder als die ungünstige Schlacht des Vortages zwangen, die Emporitani Hispani und ihre Nachbarn zur Kapitulation zu zwingen.

Analyse der Wortformen

accolasque
accola: Anwohner
accolere: wohnen, hausen, verweilen
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
compulit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
accolasque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum