Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  213

Tria eo die laudabilia fecisse putatur: unum, quod circumducto exercitu procul nauibus suis castrisque, ubi spem nisi in uirtute haberent, inter medios hostes proelium commisit; alterum, quod cohortes ab tergo hostibus obiecit; tertium, quod secundam legionem ceteris omnibus effusis ad sequendos hostes pleno gradu sub signis compositam instructamque subire ad portam castrorum iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.p am 28.05.2014
Es wird angenommen, dass er an diesem Tag drei lobenswerte Entscheidungen traf: Erstens führte er sein Heer weit weg von ihren Schiffen und dem Lager und lieferte dem Feind mitten in dessen Gebiet eine Schlacht, wobei er seinen Männern keine Hoffnung ließ außer ihrer eigenen Tapferkeit; zweitens platzierte er Kohorten hinter den feindlichen Linien; und drittens befahl er der Zweiten Legion, in geordneter Formation zum Lagertor zu marschieren, während alle anderen dem Feind in Unordnung hinterherjagten.

von jann.825 am 26.12.2015
Es wird angenommen, dass er an jenem Tag drei lobenswerte Dinge getan hat: Erstens, dass er sein Heer weit weg von seinen Schiffen und seinem Lager herumgeführt hat, wo sie nur in ihrer Tapferkeit Hoffnung hatten, und dann mitten unter die Feinde die Schlacht eröffnete; zweitens, dass er Kohorten hinter den Feinden postierte; drittens, dass er, während alle anderen ausgeschwärmt waren, um die Feinde zu verfolgen, der zweiten Legion befahl, vollzählig und unter den Standarten geordnet zum Lagertor vorzurücken.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
circumducto
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
compositam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
secundam
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
eo
eo: dahin, dorthin, desto
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructamque
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laudabilia
laudabilis: lobenswert
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nauibus
navis: Schiff
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
putatur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
castrisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundam
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sequendos
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spem
spes: Hoffnung
sub
sub: unter, am Fuße von
subire
subire: auf sich nehmen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tertium
tertium: das, die, dritte
Tria
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum