Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  178

Inde per occasiones nunc hac parte, nunc illa modico praesidio castris relicto praedatum milites in hostium agros ducebat; nocte ferme proficiscebantur ut et quam longissime a castris procederent et inopinantes opprimerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.q am 08.11.2016
Von dort aus nutzte er die Gelegenheiten, bald in diesem, bald in jenem Gebiet, wobei eine kleine Besatzung im Lager zurückgelassen wurde, und führte die Soldaten in feindliche Länder zum Plündern; meist brachen sie nachts auf, damit sie sowohl möglichst weit vom Lager wegkommen als auch die Unvorbereiteten überraschen könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopinantes
inopinans: nichts ahnend, off guard
longissime
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nocte
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occasiones
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
opprimerent
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
praedatum
praedare: rauben, plündern
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
procederent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proficiscebantur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum