Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (3)  ›  118

Non magistratus nec sacerdotia nec triumphi nec insignia nec dona aut spolia bellica iis contingere possunt: munditiae et ornatus et cultus, haec feminarum insignia sunt, his gaudent et gloriantur, hunc mundum muliebrem appellarunt maiores nostri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appellarunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellica
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete, EN: signal (on trumpet) for march/attack/etc. (w/canere)
bellicus: im Kriege, EN: of war, military
gaudent
gaudere: sich freuen
gloriantur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
muliebrem
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
munditiae
munditia: Sauberkeit, EN: cleanness, elegance of appearance, manners or taste
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sacerdotia
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum