Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (2)  ›  093

Amynander athamanum rex paucis sententiam absoluit: ita componendam pacem esse ut graecia etiam absentibus romanis satis potens tuendae simul pacis libertatisque esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absoluit
absolvere: befreien, freisprechen
componendam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertatisque
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
pacis
paga: EN: district
pacem
pacare: unterwerfen
pacis
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacem
pax: Frieden
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
libertatisque
que: und
rex
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
satis
serere: säen, zusammenfügen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tuendae
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum