Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (2)  ›  069

Non dubia res fuit; extemplo terga uertere macedones, terrore primo bestiarum auersi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auersi
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bestiarum
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
Non
non: nicht, nein, keineswegs
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terrore
terror: Schrecken, Furcht
uertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum