Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (10)  ›  484

Ueritus tamen ne qua earum nauis nocte profecta thapsum aut hadrumetum nuntiaret se cercinae uisum, sacrificio apparari iusso magistros nauium mercatoresque inuitari iussit et uela cum antemnis ex nauibus corrogari ut umbraclum media aestas forte erat cenantibus in litore fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
antemnis
antemna: EN: yard of a ship
apparari
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cenantibus
cenare: speisen, essen
corrogari
corrogare: EN: collect money by begging/entreaty
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hadrumetum
hadrumetum: Hadrumetum (Hauptstadt der Provinz Byzacena)
hadrumetus: EN: Andrumetum/Hadrumetum (city of Africa propria, capital of province Byzacene)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuitari
invitare: einladen
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusso
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
magistros
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mercatoresque
mercator: Kaufmann, Händler
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
mercatoresque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrificio
sacrificium: Opfer
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
umbraclum
umbraclum: EN: shelter/shade
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum