Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  479

Itaque cedere tempori et fortunae statuit; et praeparatis iam ante omnibus ad fugam, obuersatus eo die in foro auertendae suspicionis causa, primis tenebris uestitu forensi ad portam cum duobus comitibus ignaris consilii est egressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina968 am 07.06.2018
Und so beschloss er, sich der Zeit und dem Schicksal zu ergeben; und nachdem er alles für die Flucht im Voraus vorbereitet hatte, zeigte er sich an jenem Tag auf dem Forum, um jeden Verdacht zu zerstreuen, verließ er bei ersten Dunkelheit in Gerichtskleidung das Tor mit zwei Begleitern, die von seinem Plan nichts wussten.

von malea.q am 01.07.2023
So beschloss er, sich Umständen und Schicksal zu fügen. Nachdem er alle Vorbereitungen zur Flucht im Voraus getroffen hatte, verbrachte er jenen Tag auf dem öffentlichen Platz, um keinen Verdacht zu erregen. Als dann die Nacht hereinbrach, verließ er durch das Stadttor in seiner formellen Kleidung, begleitet von zwei Gefährten, die nichts von seinen Plänen wussten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auertendae
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
duobus
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forensi
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fugam
fuga: Flucht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
obuersatus
obversari: EN: appear before one
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
uestitu
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum