Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (10)  ›  454

Minucio allatae sunt se ad turdam oppidum cum budare et baesadine imperatoribus hispanis signis conlatis prospere pugnasse: duodecim milia hostium caesa, budarem imperatorem captum, ceteros fusos fugatosque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
budare
buda: EN: sedge
bus: EN: ox, bull
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceteros
ceterus: übriger, anderer
Minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
budare
dare: geben
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugatosque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugnasse
pugnare: kämpfen
fugatosque
que: und
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum