Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  399

Aduersus ea antiochus mirari se dixit romanos tam diligenter inquirere quid regi antiocho faciundum aut quousque terra marique progrediundum fuerit, ipsos non cogitare asiam nihil ad se pertinere nec magis illis inquirendum esse quid antiochus in asia quam antiocho quid in italia populus romanus faciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.i am 07.10.2019
Darauf erwiderte Antiochus, er sei erstaunt, dass die Römer so sorgfältig untersuchten, was er tun und wie weit er sich zu Lande und zu Wasser ausdehnen sollte, während sie selbst nicht erkannten, dass Asien sie nichts anging und sie nicht mehr das Recht hatten, seine Handlungen in Asien zu hinterfragen, als er das Recht hätte, sich in die Angelegenheiten der Römer in Italien einzumischen.

von yoshua.w am 05.04.2014
Darauf erwiderte Antiochus, dass er sich wundere, dass die Römer so eifrig untersuchten, was König Antiochus tun müsse oder wie weit er sich zu Land und zu Wasser ausdehnen müsse, während sie selbst nicht dächten, dass Asien sie nichts angehe, und dass sie nicht mehr untersuchen sollten, was Antiochus in Asien tue, als Antiochus untersuchen sollte, was das römische Volk in Italien tue.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
asiam
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligenter
diligenter: sorgfältig
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirere
inquirere: nachforschen, untersuchen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
progrediundum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
marique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quousque
quousque: bis wann noch, inwiefern, bis wann noch
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
tam
tam: so, so sehr
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum