Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  371

Aduersus ea antiochus mirari se dixit romanos tam diligenter inquirere quid regi antiocho faciundum aut quousque terra marique progrediundum fuerit, ipsos non cogitare asiam nihil ad se pertinere nec magis illis inquirendum esse quid antiochus in asia quam antiocho quid in italia populus romanus faciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.i am 07.10.2019
Darauf erwiderte Antiochus, er sei erstaunt, dass die Römer so sorgfältig untersuchten, was er tun und wie weit er sich zu Lande und zu Wasser ausdehnen sollte, während sie selbst nicht erkannten, dass Asien sie nichts anging und sie nicht mehr das Recht hatten, seine Handlungen in Asien zu hinterfragen, als er das Recht hätte, sich in die Angelegenheiten der Römer in Italien einzumischen.

von yoshua.w am 05.04.2014
Darauf erwiderte Antiochus, dass er sich wundere, dass die Römer so eifrig untersuchten, was König Antiochus tun müsse oder wie weit er sich zu Land und zu Wasser ausdehnen müsse, während sie selbst nicht dächten, dass Asien sie nichts angehe, und dass sie nicht mehr untersuchen sollten, was Antiochus in Asien tue, als Antiochus untersuchen sollte, was das römische Volk in Italien tue.

Analyse der Wortformen

Aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
romanos
romanus: Römer, römisch
tam
tam: so, so sehr
diligenter
diligenter: sorgfältig
inquirere
inquirere: nachforschen, untersuchen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quousque
quousque: bis wann noch, inwiefern, bis wann noch
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
progrediundum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
asiam
asia: Asien
nihil
nihil: nichts
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquirendum
inquirere: nachforschen, untersuchen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum