Inde postero die cum expediti utrimque ad occupandos super urbem tumulos processissent, pari ferme interuallo ab iugo quod capiendum erat, cum inter se conspecti essent, constiterunt, nuntios in castra remissos qui quid sibi, quoniam praeter spem hostis occurrisset, faciendum esset consulerent, quieti opperientes.
von carlotta.u am 11.08.2022
Am nächsten Tag rückten leicht bewaffnete Truppen beider Armeen vor, um die Hügel über der Stadt zu erobern. Als sie einander in etwa gleicher Entfernung vom Bergrücken entdeckten, den sie einnehmen wollten, hielten sie inne. Sie schickten Boten in ihre Lager zurück, um Anweisungen zu erbitten, da sie nicht mit einer Begegnung mit dem Feind gerechnet hatten, und warteten ruhig auf eine Antwort.
von finnya.867 am 19.10.2024
Am folgenden Tag rückten leichte Truppen von beiden Seiten vor, um die Hügel über der Stadt zu besetzen, etwa in gleicher Entfernung von dem Höhenzug, der eingenommen werden sollte. Als sie einander erblickten, hielten sie inne und sandten Boten in ihre Lager, die beraten sollten, was zu tun sei, da der Feind wider Erwarten erschienen war, und warteten ruhig.