Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  354

Et ceteras quidem, aut quia locis planis positae erant aut quia parum moenibus armisque ac iuuentuti fidebant, haud difficulter uidebat iugum accepturas: zmyrna et lampsacus libertatem usurpabant, periculumque erat ne, si concessum iis foret quod intenderent, zmyrnam in aeolide ioniaque, lampsacum in hellesponto aliae urbes sequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne923 am 09.12.2019
Und die anderen Städte würde er freilich entweder deshalb, weil sie in ebenen Gebieten lagen oder weil sie wenig Vertrauen in ihre Mauern, Waffen und junge Männer hatten, ohne Schwierigkeiten das Joch annehmen sehen: Zmyrna und Lampsacus beanspruchten die Freiheit, und es bestand die Gefahr, dass, wenn ihnen gewährt würde, was sie anstrebten, andere Städte Zmyrna in Äolien und Ionien sowie Lampsacus am Hellespont folgen würden.

von melissa.j am 12.02.2014
Er erkannte, dass die meisten Städte sich leicht seiner Kontrolle unterwerfen würden, entweder weil sie auf ebenem Gelände erbaut waren oder weil sie kein großes Vertrauen in ihre Verteidigungsanlagen, Waffen und Truppen hatten. Allerdings behaupteten Smyrna und Lampsacus ihre Unabhängigkeit, und es bestand die Gefahr, dass andere Städte ihrem Beispiel folgen würden - mit Blick auf Smyrna in Äolien und Ionien sowie Lampsacus in der Hellespontregion.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepturas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliae
alius: der eine, ein anderer
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteras
ceterus: übriger, anderer
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fidebant
fidere: vertrauen, trauen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iuuentuti
iuventus: Jugend
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
periculumque
periculum: Gefahr
que: und
planis
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
positae
ponere: setzen, legen, stellen
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usurpabant
usurpare: benutzen
zmyrna
zmyrna: EN: myrrh
zmyrnam
zmyrna: EN: myrrh

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum