Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  354

Et ceteras quidem, aut quia locis planis positae erant aut quia parum moenibus armisque ac iuuentuti fidebant, haud difficulter uidebat iugum accepturas: zmyrna et lampsacus libertatem usurpabant, periculumque erat ne, si concessum iis foret quod intenderent, zmyrnam in aeolide ioniaque, lampsacum in hellesponto aliae urbes sequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne923 am 09.12.2019
Und die anderen Städte würde er freilich entweder deshalb, weil sie in ebenen Gebieten lagen oder weil sie wenig Vertrauen in ihre Mauern, Waffen und junge Männer hatten, ohne Schwierigkeiten das Joch annehmen sehen: Zmyrna und Lampsacus beanspruchten die Freiheit, und es bestand die Gefahr, dass, wenn ihnen gewährt würde, was sie anstrebten, andere Städte Zmyrna in Äolien und Ionien sowie Lampsacus am Hellespont folgen würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepturas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliae
alius: der eine, ein anderer
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteras
ceterus: übriger, anderer
zmyrna
zmyrna: EN: myrrh
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fidebant
fidere: vertrauen, trauen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iuuentuti
iuventus: Jugend
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
periculumque
periculum: Gefahr
planis
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
positae
ponere: setzen, legen, stellen
armisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usurpabant
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum