Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (7)  ›  342

Qui cum se missurum extemplo legatos respondisset, cornelius thermopylas, ubi frequens graeciae statis diebus esse solet conuentus pylaicum appellant , uenit: aetolos praecipue monuit ut constanter et fideliter in amicitia populi romani permanerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
constanter
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
conuentus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missurum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
permanerent
permanere: verbleiben
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respondisset
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romani
romanus: Römer, römisch
statis
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statis
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum