Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (7)  ›  316

Quinctius imperator philippo rege macedonibusque deuictis liberos, immunes, suis legibus esse iubet corinthios, phocenses, locrensesque omnes et insulam euboeam et magnetas, thessalos, perrhaebos, achaeos phthiotas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corinthios
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
deuictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immunes
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macedonibusque
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magnetas
magnes: magnetisch, EN: magnet, lodestone; EN: magnetic, EN: magnet, lodestone
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
macedonibusque
que: und
Quinctius
quinctius: EN: Quinctian
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum