Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  296

Ad spectaculum consederant, et praeco cum tubicine, ut mos est, in mediam aream, unde sollemni carmine ludicrum indici solet, processit et tuba silentio facto ita pronuntiat: senatus romanus et t· quinctius imperator philippo rege macedonibusque deuictis liberos, immunes, suis legibus esse iubet corinthios, phocenses, locrensesque omnes et insulam euboeam et magnetas, thessalos, perrhaebos, achaeos phthiotas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
consederant
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tubicine
tubicen: Tubabläser
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aream
arere: dürr sein, trocken sein
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
unde
unde: woher, daher
sollemni
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
ludicrum
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
indici
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indigus: bedürftig;
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
et
et: und, auch, und auch
tuba
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
senatus
senatus: Senat
romanus
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
macedonibusque
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
que: und
deuictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
immunes
immunis: frei von Leistungen, exempt
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
corinthios
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
et
et: und, auch, und auch
magnetas
magnes: magnetisch, lodestone;, lodestone

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum