Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  294

De cianorum libertate quinctium prusiae bithynorum regi scribere quid senatui et decem legatis placuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.o am 26.05.2021
König Prusias von Bithynien darüber zu informieren, was der Senat und die zehn Kommissare bezüglich der Freiheit der Bürger von Cius beschlossen hatten.

von eveline.912 am 05.11.2018
An Prusias, König der Bithynier, zu schreiben über die Freiheit der Ciani, was dem Senat und den zehn Legaten gefallen hatte.

Analyse der Wortformen

cianorum
cyanos: EN: precious stone (like lapis-lazuli)
cyanus: EN: precious stone (like lapis-lazuli)
De
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
et
et: und, auch, und auch
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatui
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum