Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (6)  ›  288

Qui cum in castra non admitterentur, achaei atheniensesque superuenerunt; plus auctoritatis achaei habuerunt deprecantes, quia ni impetrassent pacem boeotis bellum simul gerere decreuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admitterentur
admittere: zulassen, dulden, gestatten
atheniensesque
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boeotis
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decreuerant
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deprecantes
deprecare: durch Bitten abwenden
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impetrassent
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
impetrassent
inpetrare: erreichen, durchsetzen
plus
multum: Vieles
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
boeotis
otis: EN: bustard
otus: EN: horned/eared owl
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
plus
plus: mehr
atheniensesque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Qui
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
superuenerunt
supervenire: ankommen, erscheinen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum