Ex iis quoque qui pellenen phliuntaque depopulati erant, incompositi partim omniumque ignari ad castra reuertentes in hostium stationes tamquam in suas inlati sunt, partim ex discursu id quod erat suspicati ita se in fugam passim sparserunt ut ab ipsis agrestibus errantes circumuenirentur.
von pauline.844 am 21.04.2023
Einige der Truppen, die Pellene und Phlius geplündert hatten, kehrten ungeordnet zum Lager zurück, völlig ahnungslos über die Lage, und liefen unversehens in feindliche Vorposten, die sie für die eigenen hielten. Andere erkannten, was geschah, als sie umherliefen und in Panik zerstreut wurden, nur um von örtlichen Bauern umzingelt zu werden, während sie ziellos umherirrten.
von amir.933 am 22.10.2014
Von jenen, die Pellene und Phlius geplündert hatten, wurden einige, ungeordnet und aller Dinge unkundig, beim Rückmarsch ins Lager wie in ihre eigenen Stellungen in die Außenposten des Feindes getragen, während andere, die aus ihrem Umherlaufen die Gefahr ahnten, sich derart zerstreut in die Flucht schlugen, dass sie von den Landbewohnern selbst während ihrse Umherirrens umzingelt wurden.