Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  412

Progressus armatus cum satellitibus armatis est in medium fere interiacentis campi: inermis quinctius cum fratre et duobus tribunis militum, inermi item regi praetor achaeorum et unus ex purpuratis latus cingebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.909 am 12.11.2022
Er marschierte mit seinen bewaffneten Wachen in die Mitte des Feldes zwischen ihnen. Inzwischen stand Quinctius, der unbewaffnet war, mit seinem Bruder und zwei Militärobersten, während der unbewaffnete Achäische Befehlshaber und einer der königlichen Beamten seine Seite flankierten.

von kilian9968 am 04.06.2015
Er rückte bewaffnet mit bewaffneten Begleitern etwa in die Mitte des dazwischenliegenden Feldes vor: Der unbewaffnete Quinctius mit seinem Bruder und zwei Militärtribunen, und der unbewaffnete Prätor der Achaier und einer der Purpurgewandeten umstellten die Seite.

Analyse der Wortformen

armatis
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
campi
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
cingebant
cingere: umgeben, umzingeln, umgürten, einfassen, bekränzen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
duobus
duo: zwei
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
fere
fere: fast, beinahe, ungefähr, etwa, im Allgemeinen, zumeist
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
fratre
frater: Bruder
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inermi
inermis: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
inermus: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
inermis
inermis: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
inermus: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
interiacentis
interjacere: dazwischenliegen, sich dazwischen befinden, zwischenliegen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
latus
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
militum
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
praetor
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen, sich entwickeln
progressus: Fortschritt, Entwicklung, Wachstum, Verlauf, Reise, Prozession
purpuratis
purpuratus: in Purpur gekleidet, purpurn, mit Purpur bekleidet, Purpurträger, Würdenträger, Höfling
quinctius
quinctius: quinctisch, zur Gens Quinctia gehörig
regi
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
satellitibus
satelles: Trabant, Begleiter, Leibwächter, Helfershelfer
tribunis
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
unus
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum