Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (4)  ›  191

Daulis, quia in tumulo excelso sita est, nec scalis nec operibus capi poterat: lacessendo missilibus eos qui in praesidio erant cum ad excursiones elicuissent, refugiendo in uicem insequendoque et leuibus sine effectu certaminibus eo neglegentiae et contemptus adduxerunt ut cum refugientibus in portam permixti impetum romani facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
elicuissent
eligere: auswählen, wählen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelso
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, EN: height, high place/ground/altitude, EN: altar, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
excursiones
excursio: Streifzug
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequendoque
insequi: folgen, verfolgen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacessendo
lacessere: reizen
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neglegentiae
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
insequendoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
refugiendo
refugere: zurückweichen
romani
romanus: Römer, römisch
scalis
scala: Leiter
sine
sine: ohne
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sita
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum