Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (2)  ›  056

Patiamur expugnandis athenis, sicut sapunto expugnando hannibalem passi sumus, segnitiam nostram experiri regem: non quinto inde mense, quemadmodum ab sagunto hannibal, sed quinto inde die quam ab corintho soluerit naues, in italiam perueniet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
corintho
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expugnandis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
italiam
italia: Italien, EN: Italy
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
Patiamur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perueniet
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
regem
rex: König
sapunto
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
segnitiam
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, EN: sloth, sluggishness, inertia
sed
sed: sondern, aber
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
soluerit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum