Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  493

Apud magnam partem senatus et magnitudine rerum gestarum ualebat et gratia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.t am 06.12.2017
Er hatte großen Einfluss bei einem Großteil des Senats, sowohl durch seine beeindruckenden Leistungen als auch durch seine persönlichen Beziehungen.

von henrik.9989 am 20.08.2020
Bei einem großen Teil des Senats hatte er Einfluss, sowohl durch die Größe seiner vollbrachten Taten als auch durch seine Gunst.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
et
et: und, auch, und auch
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
ualebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum