Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  488

Regem statum initiorum cereris ut sacris interesset tenuit; secundum initia et ipse in asiam se recepit acesimbroto et rhodiis domum remissis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.w am 21.12.2023
Der König blieb während der Mysterien der Ceres, damit er den heiligen Riten beiwohnen könne; nach den Mysterien zog er sich selbst nach Asien zurück, nachdem Acesimbrotus und die Rhodier nach Hause geschickt worden waren.

von paul.e am 25.04.2023
Der König blieb während der religiösen Festspiele der Ceres, um an den heiligen Zeremonien teilzunehmen; nach dem Fest kehrte er nach Asien zurück und schickte Acesimbrotus und die Rhodier nach Hause.

Analyse der Wortformen

asiam
asia: Asien
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
secundum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initiorum
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
remissis
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
Regem
rex: König
rhodiis
rho: rho
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum