Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  044

Sulpicio prouincia macedonia sorti euenit isque rogationem promulgauit, uellent iuberent philippo regi macedonibusque qui sub regno eius essent, ob iniurias armaque inlata sociis populi romani bellum indici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.x am 10.10.2018
Mazedonien fiel Sulpicius durch Los zu, und er brachte einen Gesetzesentwurf ein, der fragte, ob das Volk den Krieg gegen König Philipp und die Mazedonier unter seiner Herrschaft erklären wolle, aufgrund ihrer Angriffe und Vergehen gegen die Verbündeten des römischen Volkes.

von greta.v am 20.04.2019
Sulpicius fiel durch Los die Provinz Makedonien zu, und er veröffentlichte einen Gesetzesentwurf, ob sie wollten und anordnen würden, dass gegen König Philippus und die Makedonen, die unter seinem Königreich standen, aufgrund von Verletzungen und Waffen, die gegen die Verbündeten des römischen Volkes gerichtet waren, Krieg erklärt werden sollte.

Analyse der Wortformen

armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indici
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indigus: bedürftig;
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
macedonibusque
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
ob
ob: wegen, aus
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promulgauit
promulgare: öffentlich anschlagen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
isque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regi
rex: König
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
romani
romanus: Römer, römisch
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sorti
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sub
sub: unter, am Fuße von
Sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum