Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  378

Inde impetum in orestidem facit et oppidum celetrum est adgressus in paeneinsula situm: lacus moenia cingit, angustis faucibus unum ex continenti iter est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea9842 am 16.06.2019
Von dort aus startete er einen Angriff auf Orestis und rückte zur Stadt Celetrum vor, die auf einer Halbinsel lag. Ein See umgab die Stadtmauern, und es gab nur einen schmalen Pfad, der sie mit dem Festland verband.

von miriam919 am 17.08.2018
Von dort macht er einen Angriff auf Orestis und greift die auf einer Halbinsel gelegene Stadt Celetrum an: Ein See umgibt die Stadtmauern, durch enge Durchgänge führt nur eine Route vom Festland.

Analyse der Wortformen

adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
cingit
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faucibus
faux: Rachen, Schlund
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
orestidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
orestes: S. des Agamemmnon;
paeneinsula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
paene: fast, beinahe, almost
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum