Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  377

Ita angustiae minore certamine quam quod animis proposuerant superatae et in eordaeam peruentum, ubi peruastatis passim agris in elimiam consul se recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.g am 10.06.2014
Die Gebirgspässe wurden mit weniger Schwierigkeiten überquert, als sie erwartet hatten, und sie erreichten Eordaea. Nach der Verwüstung der Landschaft zog sich der Konsul nach Elimia zurück.

von omar.k am 03.07.2015
So wurden die engen Pässe mit weniger Kampf überwunden, als sie sich vorgestellt hatten, und man gelangte nach Eordaea, wo nach der vollständigen Verwüstung der Felder überall der Konsul sich nach Elimia zurückzog.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
passim
passim: weit und breit, allenthalben
peruastatis
pervastare: völlig verwüsten
peruentum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
proposuerant
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
superatae
superare: übertreffen, besiegen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum