Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (7)  ›  320

Hi homines, cum pro iis bellum aduersus samnites per annos prope septuaginta cum magnis nostris cladibus gessissemus, ipsos foedere primum, deinde conubio atque inde cognationibus, postremo ciuitate nobis coniunxissemus, tempore nostro aduerso primi omnium italiae populorum, praesidio nostro foede interfecto, ad hannibalem defecerunt, deinde indignati se obsideri a nobis hannibalem ad oppugnandam romam miserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gessissemus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cognationibus
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
coniunxissemus
coniungere: vereinigen, verbinden
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
foedere
foedare: verunstalten
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedere
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indignati
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
inde
indus: indisch, Inder
interfecto
interficere: umbringen, töten
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
romam
roma: Rom
septuaginta
septuaginta: siebzig, EN: seventy
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum