Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  300

Hoc eodem loco iidem homines de eiusdem philippi pace triennio ante decreuistis iisdem improbantibus eam pacem romanis, qui nunc pactam et compositam turbare uolunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.k am 04.03.2018
An diesem selben Ort haben dieselben Männer drei Jahre zuvor den Frieden desselben Philippus beschlossen, wobei dieselben Römer diesen Frieden missbilligten, die nun den bereits vereinbarten und geregelten Frieden stören wollen.

von sophie.r am 09.12.2014
Vor drei Jahren haben Sie - dieselben Menschen - hier an diesem Ort einen Beschluss über den Frieden mit Philipp gefasst, udn zwar trotz des Widerstands derselben Römer, die nun diesen vereinbarten und festgelegten Friedensvertrag stören wollen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
compositam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
iidem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decreuistis
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
iidem
dem: Gemeinschaft, Volk
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbantibus
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
iidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pacem
pacare: unterwerfen
pactam
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pactam
pangere: zusammenstellen, verfassen
pace
pax: Frieden
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren
turbare
turbare: stören, verwirren
uolunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum