Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  268

Adsuefacite his terris legiones externas et iugum accipite: sero ac nequiquam, cum dominum romanum habebitis, socium philippum quaeretis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert943 am 28.09.2014
Lasst fremde Armeen in euren Ländern sich niederlassen und akzeptiert ihre Herrschaft: Wenn ihr unter römischer Kontrolle steht, wird es zu spät und sinnlos sein, Philipp als Verbündeten zu suchen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Adsuefacite
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
externas
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
habebitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quaeretis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
romanum
romanus: Römer, römisch
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum