Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  158

Ea oppugnatio diu philippum tenuit, eripique ex obsidione, ni cessatum ab attalo et rhodiis foret, potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.q am 01.01.2023
Die Belagerung hielt Philipp lange auf, und sie hätten aus der Blockade gerettet werden können, wenn Attalus und die Rhodier nicht gezögert hätten zu handeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
cessatum
cessare: zögern, säumen, aussetzen
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
diu
diu: lange, lange Zeit
rhodiis
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
Ea
eare: gehen, marschieren
eripique
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
obsidione
obsidio: Belagerung
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eripique
que: und
rhodiis
rho: rho
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum