Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (3)  ›  112

Minuci praetoris, cui bruttii prouincia erat: pecuniam locris ex proserpinae thesauris nocte clam sublatam nec ad quos pertineat facinus uestigia ulla exstare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstare
exstare: hervorstehen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
proserpinae
ina: EN: fiber
Minuci
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sublatam
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
thesauris
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung, EN: treasure chamber/vault/repository
sublatam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum