Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  103

Simul nuntiare iussi perfugas sibi non omnes redditos esse ac magnam partem eorum palam carthagini obuersari dici; quos comprehendi conquirique debere ut sibi ex foedere restituantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph907 am 07.03.2018
Ihnen wurde aufgetragen zu berichten, dass nicht alle Deserteure übergeben worden waren und dass ein Großteil von ihnen angeblich frei in Karthago umherzog; diese Männer sollten festgenommen und aufgespürt werden, damit sie gemäß dem Vertrag an sie zurückgestellt werden könnten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
comprehendi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
conquirique
conquirere: aufstöbern, aufspüren
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
carthagini
karthago:
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obuersari
obversari: EN: appear before one
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
conquirique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
restituantur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum