Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  055

Duces tamen ambo et ex tot milibus armatorum duo milia peditum et quingenti equites semermes, magna pars saucii adflatique incendio, effugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.g am 30.05.2016
Dennoch gelang es beiden Befehlshabern zu entkommen, zusammen mit zweitausend Infanteristen und fünfhundert Reitern ihrer ehemals gewaltigen Streitmacht. Die meisten dieser Überlebenden waren nur halb bewaffnet, verwundet und litten unter Verbrennungen.

von fillipp933 am 07.03.2019
Die Anführer jedoch, beide und aus so vielen Tausenden bewaffneter Männer, zweitausend Infanteristen und fünfhundert Reiter, halb bewaffnet, ein großer Teil verwundet und vom Feuer versengt, entkamen.

Analyse der Wortformen

adflatique
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
Duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
Duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
adflatique
que: und
quingenti
quingenti: fünfhundert
saucii
saucius: verwundet
semermes
semermis: EN: half-armed
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum