Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  433

Octauium terrestri itinere ducere legiones carthaginem iubet: ipse ad suam ueterem noua lentuli classe adiuncta profectus ab utica portum carthaginis petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Octauium
octavius: EN: Octavius
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
lentuli
lentulus: ziemlich zähe
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ab
ab: von, durch, mit
utica
utica: EN: Utica
portum
portus: Hafen
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum