Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  392

Admouendum igitur undique terrorem perculsae carthagini ratus, misso laelio romam cum uictoriae nuntio, cn· octauium terrestri itinere ducere legiones carthaginem iubet: ipse ad suam ueterem noua lentuli classe adiuncta profectus ab utica portum carthaginis petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
Admouendum
admovere: nähern, hinbewegen
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
carthagini
karthago:
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lentuli
lentulus: ziemlich zähe
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
octauium
octavius: EN: Octavius
perculsae
percellere: an etwas schlagen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portum
portus: Hafen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romam
roma: Rom
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
utica
utica: EN: Utica
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uictoriae
victoria: Sieg
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
cn
cn:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum