Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  215

Dignam itaque rem scipio ratus quae, quoniam non aliter posset, magno periculo peteretur, l· marcio tarracone m· silano carthagine noua, quo pedibus ab tarracone itineribus magnis ierat, ad praesidium hispaniae relictis ipse cum c· laelio duabus quinqueremibus ab carthagine profectus tranquillo mari plurimum remis, interdum et leni adiuuante uento, in africam traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuuante
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
duabus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
hispaniae
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ierat
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
carthagine
karthago:
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcio
marcere: welk sein
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
marcio
martius: dem Mars gehörig
mari
mas: Männchen, Mann
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
periculo
periculum: Gefahr
pedibus
pes: Fuß, Schritt
peteretur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratus
ratus: berechnet, gültig
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remis
remus: Remus, Ruder
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen
traiecit
traicere: hinüberschießen
tranquillo
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
uento
venire: kommen
ventus: Wind
l
L: 50, fünfzig
c
C: 100, einhundert
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum