Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (9)  ›  409

Ad hoc dictu parua sed magna eadem in re gerenda momenta: congruens clamor ab romanis eoque maior et terribilior, dissonae illis, ut gentium multarum discrepantibus linguis, uoces; pugna romana stabilis et suo et armorum pondere incumbentium in hostem, concursatio et uelocitas illinc maior quam uis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gerenda
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
congruens
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
concursatio
concursatio: das Zusammenlaufen, EN: running/pushing together
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
discrepantibus
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
dissonae
dissonus: unharmonisch, EN: dissonant, discordant, different
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbentium
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
linguis
lingua: Sprache, Zunge
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
parua
parvus: klein, gering
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
stabilis
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terribilior
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
uelocitas
velocitas: Schnelligkeit
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum