Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  373

Est quidem eius qui dat, non qui petit, condiciones dicere pacis; sed forsitan non indigni simus qui nobismet ipsi multam inrogemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta825 am 04.03.2019
Es ist wahrlich die Sache dessen, der gibt, nicht dessen, der fordert, die Bedingungen des Friedens zu bestimmen; aber vielleicht sind wir nicht unwürdig, uns selbst eine Strafe aufzuerlegen.

von vivienne.8976 am 20.07.2024
Derjenige, der Frieden schafft, nicht derjenige, der ihn erbittet, hat das Recht, dessen Bedingungen zu bestimmen; aber vielleicht verdienen wir die Chance, unsere eigene Strafe zu bestimmen.

Analyse der Wortformen

condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dat
dare: geben
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forsitan
forsitan: vielleicht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indigni
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inrogemus
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
simus
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum