Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  338

Est quidem eius qui dat, non qui petit, condiciones dicere pacis; sed forsitan non indigni simus qui nobismet ipsi multam inrogemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta825 am 04.03.2019
Es ist wahrlich die Sache dessen, der gibt, nicht dessen, der fordert, die Bedingungen des Friedens zu bestimmen; aber vielleicht sind wir nicht unwürdig, uns selbst eine Strafe aufzuerlegen.

von vivienne.8976 am 20.07.2024
Derjenige, der Frieden schafft, nicht derjenige, der ihn erbittet, hat das Recht, dessen Bedingungen zu bestimmen; aber vielleicht verdienen wir die Chance, unsere eigene Strafe zu bestimmen.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dat
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
sed
sed: sondern, aber
forsitan
forsitan: vielleicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
indigni
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
inrogemus
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum