Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  337

Inter pauca felicitatis uirtutisque exempla m· atilius quondam in hac eadem terra fuisset, si uictor pacem petentibus dedisset patribus nostris; sed non statuendo felicitati modum nec cohibendo efferentem se fortunam quanto altius elatus erat, eo foedius corruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
uirtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
m
M: 1000, eintausend
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
terra
terra: Land, Erde
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
uictor
victor: Sieger
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
dedisset
dare: geben
patribus
pater: Vater
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
statuendo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
felicitati
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cohibendo
cohibere: festhalten, im Zaum halten
efferentem
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
altius
altus: hoch, tief, erhaben
alte: hoch, erhaben, von oben
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
foedius
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
corruit
corruere: einstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum