Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  358

Secundum haec silentium fuit, cum romanus eum aequum censeret priorem dicere qui petisset conloquium, rex eius esse priorem orationem qui daret pacis leges, non qui acciperet; tum romanus: simplicem suam orationem esse; ea enim se dicturum quae ni fiant nulla sit pacis condicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina918 am 20.02.2018
Danach trat Stille ein. Der Römer hielt es für angemessen, dass derjenige zuerst sprechen sollte, der das Treffen erbeten hatte, doch der König argumentierte, dass das erste Wort demjenigen gebühre, der die Friedensbedingungen festlegt, nicht demjenigen, der sie annimmt. Dann sagte der Römer: Meine Rede wird unumwunden sein. Ich werde einfach darlegen, was geschehen muss - ohne diese Bedingungen ist Frieden unmöglich.

Analyse der Wortformen

Secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanus
romanus: Römer, römisch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
priorem
prior: früher, vorherig
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
petisset
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
rex
rex: König
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
priorem
prior: früher, vorherig
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
daret
dare: geben
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
romanus
romanus: Römer, römisch
simplicem
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum