Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (8)  ›  357

Patris et patrui persecutus mortem ex calamitate uestrae domus decus insigne uirtutis pietatisque eximiae cepisti; amissas hispanias reciperasti quattuor inde punicis exercitibus pulsis; consul creatus, cum ceteris ad tutandam italiam parum animi esset, transgressus in africam duobus hic exercitibus caesis, binis eadem hora captis simul incensisque castris, syphace potentissimo rege capto, tot urbibus regni eius, tot nostri imperii ereptis, me sextum decimum iam annum haerentem in possessione italiae detraxisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
amissas
amittere: aufgeben, verlieren
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
binis
binus: EN: two by two
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cepisti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capto
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captis
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: for the tenth time
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
detraxisti
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
duobus
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ereptis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eximiae
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanias
hispania: Spanien, EN: Spain
hora
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensisque
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
mortem
mors: Tod
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
Patris
pater: Vater
patrui
patruus: Onkel, Oheim
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
persecutus
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pietatisque
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potentissimo
potens: mächtig, stark, vermögend
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quattuor
quattuor: vier
pietatisque
que: und
rege
regere: regieren, leiten, lenken
reciperasti
reciperare: EN: restore, restore to health
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rege
rex: König
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
tutandam
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uestrae
vester: euer, eure, eures
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum