Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (6)  ›  263

Seruilius consul, haud dubius quin pacatae italiae penes se gloria esset, uelut pulsum ab se hannibalem persequens, in siciliam, inde in africam transiturus, traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
italiae
italia: Italien, EN: Italy
pacatae
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
persequens
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pulsum
pulsus: Schlag, Stoß
quin
quin: dass, warum nicht
Seruilius
servilis: sklavisch
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
traiecit
traicere: hinüberschießen
transiturus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum