Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  251

Et cum parum procederet inceptum, per colloquia principum oppidanos temptabat rex, ut urbem dederent, haud dubius, quin, si prius heraclea capta foret, romanis se potius quam sibi dedituri essent, suamque gratiam consul in obsidione liberanda facturus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.m am 30.05.2018
Und als das Unternehmen nur langsam vorankam, versuchte der König durch Gespräche mit den führenden Männern die Stadtbewohner zu überzeugen, die Stadt zu übergeben. Er zweifelte nicht daran, dass, wenn Heraclea zuerst erobert würde, sie sich eher den Römern als ihm ergeben würden, und dass der Konsul sich Gunst durch die Aufhebung der Belagerung verschaffen würde.

von jeremy.c am 10.05.2019
Als sein Plan nicht gut voranschritt, versuchte der König durch Verhandlungen mit den Führern der Stadtbewohner, die Stadt zur Übergabe zu bewegen. Er war sich sicher, dass sie sich, wenn Heraclea zuerst fiele, eher den Römern als ihm ergeben würden, und der Konsul die Ehre für die Beendigung der Belagerung ernten würde.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
per
per: durch, hindurch, aus
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
oppidanos
oppidanus: städtisch, provinziell
temptabat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
rex
rex: König
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
quin
quin: dass, warum nicht
si
si: wenn, ob, falls
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
heraclea
heraclea: Seestadt in Lukanien
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
dedituri
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suamque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obsidione
obsidio: Belagerung
liberanda
liberare: befreien, erlösen, freilassen
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum