Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  252

Nec eum opinio est frustrata; confestim enim ab heraclea capta nuntius uenit, ut oppugnatione absisteret: aequius esse romanos milites, qui acie dimicassent cum aetolis, praemia uictoriae habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.f am 31.12.2017
Noch täuschte ihn seine Vermutung nicht; denn sofort, nachdem Heraclea erobert worden war, kam ein Bote, dass er von der Belagerung abstehen solle: Es sei gerechter, dass die römischen Soldaten, die in der Schlacht gegen die Ätoler gekämpft hatten, die Siegesprämien erhielten.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustrata
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
enim
enim: nämlich, denn
ab
ab: von, durch, mit
heraclea
heraclea: Seestadt in Lukanien
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
uenit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
absisteret
absistere: EN: withdraw from
aequius
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanos
romanus: Römer, römisch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
dimicassent
dimicare: kämpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
uictoriae
victoria: Sieg
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum