Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (6)  ›  260

Laelius fuluiusque adiecerunt et scipionem in eo positam habuisse spem pacis si hannibal et mago ex italia non reuocarentur; ceterum omnia simulaturos carthaginienses, duces eos exercitusque exspectantes; deinde quamuis recentium foederum et deorum omnium oblitos bellum gesturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deorum
deus: Gott
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exspectantes
exspectare: warten, erwarten
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuluiusque
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
mago
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
positam
ponere: setzen, legen, stellen
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
exercitusque
que: und
recentium
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
reuocarentur
revocare: zurückrufen
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
si
si: wenn, ob, falls
simulaturos
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
spem
spes: Hoffnung
fuluiusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum